ENGINEERING TRANSLATORS
Traducción Técnica
La traducción técnica es diferente que la traducción general o literaria. El objetivo es asegurar que el texto traducido transmite el mismo mensaje que el texto original, asegurando la precisión de los términos usados.
​
Además, es obligatorio traducir ciertos documentos por ley, tales como manuales de operación, instrucciones técnicas, y pruebas de maquinaria o materiales.
​
Nuestro proceso para garantizar la calidad de la traducción es lo siguiente:
-
Analizamos los documentos a traducir, determinando la cantidad de palabras, el campo de especialidad, y los plazos de entrega.
-
Seleccionamos los traductores con el perfil que mejor se adapte al proyecto.
-
Traducimos el documento usando software especializado que garantiza la consistencia.
-
Los documentos traducidos son revisados por nuestro equipo de especialistas.
​
Ejemplos de documentos que trabajamos incluyen pliego de condiciones técnicas, especificaciones, certificados de obra, patentes, informes, manuales de operación y mantenimiento, procedimientos constructivos, manuales de calidad, normas y regulaciones.
​
Ver más sobre nuestra experiencia en Proyectos Anteriores.